Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

it is agreed that

  • 1 соглашаться

    гл.
    Русский глагол соглашаться обозначает совпадение во взглядах, одобрение чьих-либо действий или разрешение на что-либо. Его английские эквиваленты различают эти сферы.
    1. to agree — соглашаться, быть того же мнения, быть тех же взглядов, не возражать, приходить к соглашению ( не употребляется в Continuous): to agree with smb/smth — соглашаться с кем-либо/с чем-либо; to agree to do smth/on doing smth — соглашаться делать что-либо; to agree on smth — соглашаться/договориться о чем-либо The wife thought that the enlarged family required a bigger house, her husband agreed with her. — Жена считала, что увеличившейся семье требуется больший дом, и муж с ней был согласен. The citizens did not agree with the major's idea to cut down the municipal housing expences and desided to demonstrate against it. — Горожане не согласились с идеей мэра сократить муниципальные затраты на строительство жилья и решили провести демонстрацию. It is generally agreed that one should eat more vegetables. — Общепризнанно, что надо есть больше овощей./Все согласны, что надо есть больше овощей. The school agreed lo send the best works to tire town's competition. — Школа согласилась отослать лучшие работы на городской конкурс/ Школа решила отослать лучшие работы на городской конкурс. After a long squabbling they finally agreed on the price. — После долгих препирательств они наконец согласились о цене/После долгих препирательств они наконец пришли к соглашению о цене.
    2. to consent — соглашаться, одобрять, соглашаться делать чтолибо, дать согласие на что-либо: to consent to smth — дать согласие на что-либо; to consent to do smth — согласиться сделать что-либо Не consented to give a talk. — Он согласился пыступить./Он согласился провести беседу. The child's parents would not consent to the operation. — Родители ребенка не соглашались на операшно./Родителн ребенка не давали согласия на операцию.
    3. to give one's consent — соглашаться, дать согласие на что-либо (см. глагол to consent): Try as we could he wouldn't give his consent that his son should emigrate/ to his son's emigration. — Как бы мы ни старались, он не даст своего согласия на то, чтобы его сын эмигрировал.
    4. to accept — соглашаться, соглашаться с предложением, принять предложение, соглашаться сделать что-либо, дать согласие на что-либо: to accept an invitation — соглашаться пойти/принять приглашение; to accept an offer — согласиться с предложением/принять предложение Не proposed and was accepted. — Он сделал ей предложение, и она согласилась выйти за него замуж. Most of the report's recommendations have been accepted by the government. — Правительство согласилось и приняло большую часть рекомендаций, представленных в докладе. My proposal was not accepted by the group. — Группа не согласилась с моим предложением. Sam accepted her explanation without a question. — Сэм согласился с ее объяснениями безоговорочно./Сэм принял ее объяснения без единого вопроса.

    Русско-английский объяснительный словарь > соглашаться

  • 2 оговоренный

    Русско-английский большой базовый словарь > оговоренный

  • 3 что

    1. on the assumption of
    2. allow for the fact

    то; чтоfact that

    за что — what for; why

    3. due to the fact

    первое, что надо сделатьthe first thing to do

    хуже всего то, что … — the worst of it is that …

    в предположении, что … — on the hypothesis that …

    при условии, что … — under the stipulation that …

    4. due to the fact that

    при мысли о том, что … — at the thought that …

    распустить слух, что … — to give it out that …

    в предвидении того, что … — foreseeingly that …

    в свете того, что произошлоin the afterlight

    всё, что было преждеall that has gone before

    5. except in so far as

    ясно, что меня не ждалиplainly I was not wanted

    она подумала, что я спятилshe thought I was nuts

    полагали, что это неразумноit was felt to be unwise

    6. extent that

    вероятнее всего, что … — the odds are that …

    из-за того, чтоby reason of the fact that

    с тем условием, чтоon that condition that

    я утверждаю, что … — my submission is that …

    трагедия в том, что … — the tragedy is that …

    7. fact is that

    я твёрдо убеждён, что … — it is my considered opinion that …

    я забыл упомянуть, что … — I had forgotten to mention that …

    существует теория о том, что … — the theory prevails that …

    мне случайно стало известно, что … — I happen to know that …

    8. fact that

    на том основании, чтоon the grounds that

    общеизвестно, что … — it is a truism that …

    суд признал, что … — the court held that …

    так как, потому что — for the reason that …

    9. given that

    в том что; этоin that it

    10. granted
    11. in as much as

    вроде; как будто; почти чтоkind of

    12. in that

    говорят, что его убилиthe story goes that he was murdered

    авторитетно заявить, что … — to state authoritatively that …

    примите пожалуйста к сведению, чтоbe advised please that

    он заплатил всё, что следовалоhe paid all that was owing

    13. in the effect that

    такого типа, чтоsuch that

    14. in the sense of

    при условии; допуская; что; исходя изon the assumption of

    он сказал именно то, что нужноhe said the correct thing

    волчок вертится так, что вращение незаметноthe top sleeps

    я почувствовал, что пол дрожитI felt the floor trembling

    15. insomuch

    настолько, что; до такой степени, чтоinsomuch that

    16. it for no reason than
    17. it lies in the fact that

    дело в том; чтоfact is that

    если бы не то; чтоonly that

    18. on the ground that

    в том смысле; чтоextent that

    в том смысле; что; темin that

    19. only that

    ну что ж, жалеть не стоитthat is just as well

    он утверждал, что … — his contention was that …

    я очень рад, что … — I am heartily glad that …

    всем ясно, что … — it is evident to anyone that …

    не удивительно, что … — it is small wonder that …

    20. point is

    дать понять гостям, что пора уходитьto dish up the spurs

    вы верите тому, что он говорит?do you believe his story?

    допустим, что это правдаlet us assume that this is true

    подчеркнуть тот факт, что … — to stress the point that …

    21. point to the fact that

    такой тяжёлый, что мне не поднятьtoo heavy for me to lift

    подумать только!; что за затея ! — what an idea!, the idea!

    22. question is

    вопрос состоит в том, чтоthe question at issue is

    уверен, что так и былоI warrant this is the truth

    мотивируя тем, что … — alleging as his reason that …

    23. the thing is

    дело в том, чтоthe question is

    24. to the effect that
    25. to the extent that

    было условлено, что … — it was understood that …

    всё, что может двигатьсяeverything that moves

    лично я думаю, что … — privately, I think that …

    я понял, что ошибсяI found that I was mistaken

    видит бог, что я память — God is my record that …

    26. to the point of

    знать свой урок; знать, что надо делатьto know the drill

    этот план как раз то, что нужноthat plan rings the bell

    это всё, что я смогу сделатьthat is the utmost I can do

    27. to the point that

    я знаю, что это несправедливоI know that it is unjust

    они ответили, что … — the answer was to the effect that …

    вы можете подтвердить, что … — you will bear me out that …

    28. while

    только что, недавноa while ago

    29. as whether or not

    умение выведать всё, что случилосьto have a nose for news

    разобраться в том, что произошлоto sort out what happened

    прежде всего; начать с того, что; для началаfor one thing

    он не понимает, что хорошо и что плохоhe has no standards

    30. because

    сделай это, потому что я так говорюdo it because I say so

    31. what; that; which; how; why; what about
    32. inasmuch as

    что он ни посадит, у него всё растётhe has green fingers

    он дал понять, что хочет остаться одинit was a dismissal

    вы видели, что случилось?did you see what was passing?

    он чувствовал, что отстаётhe felt he was getting behind

    я бы сказал, что он правI should say that he was right

    33. which
    Синонимический ряд:
    как (проч.) будто; как; как будто; подобно как; подобно тому как; ровно; словно; точно; чисто

    Русско-английский большой базовый словарь > что

  • 4 К-302

    ВЫРЫВАТЬ/ВЫРВАТЬ С КОРНЕМ что VP, subj: human to eliminate (some phenomenon, strong feeling, habit etc) completely
    X с корнем вырвал Y » X tore (ripped, pulled) Y out by the roots
    X rooted out Y X uprooted Y.
    Все единодушно соглашались, что крамолу следует вырвать с корнем... (Салтыков-Щедрин 1). All were unanimously agreed that sedition must be torn out by the roots... (1a). They were all agreed that treason should be uprooted... (1b).
    (Маша:)...(Я) взяла и решила: вырву эту любовь из своего сердца, с корнем вырву (Чехов 6). (М.:)...1 up and decided: I'll rip this love right out of my heart, rip it out by the roots (6c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-302

  • 5 вырвать с корнем

    ВЫРЫВАТЬ/ВЫРВАТЬ С КОРНЕМ что
    [VP; subj: human]
    =====
    to eliminate (some phenomenon, strong feeling, habit etc) completely:
    - X с корнем вырвал Y X tore (ripped, pulled) Y out by the roots;
    - X uprooted Y.
         ♦ Все единодушно соглашались, что крамолу следует вырвать с корнем... (Салтыков-Щедрин 1). All were unanimously agreed that sedition must be torn out by the roots... (1a). They were all agreed that treason should be uprooted... (1b).
         ♦ [Маша:]...[ Я] взяла и решила: вырву эту любовь из своего сердца, с корнем вырву (Чехов 6). [М.:]... I up and decided: I'll rip this love right out of my heart, rip it out by the roots (6c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вырвать с корнем

  • 6 вырывать с корнем

    ВЫРЫВАТЬ/ВЫРВАТЬ С КОРНЕМ что
    [VP; subj: human]
    =====
    to eliminate (some phenomenon, strong feeling, habit etc) completely:
    - X с корнем вырвал Y X tore (ripped, pulled) Y out by the roots;
    - X uprooted Y.
         ♦ Все единодушно соглашались, что крамолу следует вырвать с корнем... (Салтыков-Щедрин 1). All were unanimously agreed that sedition must be torn out by the roots... (1a). They were all agreed that treason should be uprooted... (1b).
         ♦ [Маша:]...[ Я] взяла и решила: вырву эту любовь из своего сердца, с корнем вырву (Чехов 6). [М.:]... I up and decided: I'll rip this love right out of my heart, rip it out by the roots (6c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вырывать с корнем

  • 7 общий

    common, general, total, overall, aggregate, combined, generic
    Результат более общего типа формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.
    Более общие условия здесь не будут обсуждаться, однако мы можем отметить... - More general conditions will not be discussed here, but it may be said that...
    В значительно более общем виде мы можем рассмотреть... - Much more generally, we may consider...
    В общем случае будет обнаружено, что... - In the general case it will be found that...
    В общем случае довольно трудно (найти и т. п.)... - Generally, it is rather difficult to...
    В общем случае обратное не является справедливым, однако... - The converse is not generally true, although...
    В общем случае это несправедливо. - In general this is not true.
    В общем случае, рассматриваемом ниже,... - In the general case to be dealt with below,...
    Еще более общие решения могли бы быть сконструированы... - Still more general solutions may be constructed by...
    Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. - A general method of obtaining these solutions is considered here.
    Из предыдущего анализа можно сделать два общих заключения. - Two broad conclusions can be drawn from the above analysis.
    Используя более общие понятия, мы можем сказать, что... - In more general terms, we may say that...
    Между... и... есть много общего. - There is much in common between... and...
    Мы будем придерживаться довольно общей практики... - We shall adhere to the rather general practice of...
    Мы можем взглянуть на эту ситуацию с более общей точки зрения следующим образом. - We can look at this situation in general terms as follows.
    Мы обсудим это в общем случае, когда... - We discuss this in the general case when...
    Не существует общей формулы для... - There is no general formula for...
    Общее заключение состояло в том, что... - The general conclusion was that...
    Общей ошибкой является то, что забывают... - It is a common mistake to forget that...
    Общий случай рассматривается в упражнении 54. - The general case is considered in Exercise 54.
    Общую задачу можно поставить математически в терминах... - The general problem can be stated mathematically in terms of...
    Однако в общем случае мы заинтересованы в измерении других характеристик.., - In general,
    however, we are interested in measuring other properties of...
    Однако можно распространить это исследование на более общую проблему, в которой... - It is possible, however, to extend the treatment to a more general problem in which...
    Однако это самое большее, что может быть сказано в общем. - This is the most that can be said in general however.
    Однако, в общем случае, несправедливо, что... - It is not true in general, however, that...
    Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the genera: theory of...
    Оказывается, что эти же общие принципы применяются независимо от того, действительно ли... - It appears that these same general principles apply regardless of whether...
    По общему мнению... - It is generally agreed that...
    Рис. 2 показывает общее устройство механизма. - Fig. 2 shows the general arrangement of the mechanism.
    С другой стороны, в общем случае не всегда допустимо (сокращать общие множители и т. п.).. - On the other hand, it is not in general permissible to...
    Существует общая тенденция для... - There is a general tendency for...
    Существует общее (= распространенное) заблуждение, что... - There is a common misconception that...
    Те же самые общие принципы выполняются, когда... - The same general principles hold when...
    Тем не менее, мы говорим в общем случае, что... - Nevertheless, we generally say that...
    Теперь мы опишем общую технику для... - We now describe a general technique for...
    То, что является общей чертой всех уравнений - это... - What all the equations have in common is that...
    Удобное общее представление обеспечивается... - A convenient overall representation is provided by...
    Чтобы рассмотреть общий случай, давайте... - То dea! with the general case, let...
    Чтобы сформулировать более общую задачу, мы... - То formulate the more general problem, we...
    Эти теории имеют общую концепцию, что... - These theories have in common the idea that...
    Это уравнение не обязательно выполняется для более общего... - This equation need not hold for the more general...
    Этот метод доказательства довольно общий и приложим к... - The method of proof is quite general and applies to...

    Русско-английский словарь научного общения > общий

  • 8 считаться

    to be taken for, be considered
    В древние времена считалось, что... - In ancient times it was generally believed that...
    В настоящий момент считается, что... - It is presently believed that...
    Вплоть до начала 1980-х годов общепринятым считалось, что... - Until the early 1980s it was common belief that...
    Вплоть до недавнего времени считалось, что... - Until recently, it was thought that...
    Многими считается, что... - It is widely believed that...
    Однако сейчас считается, что... - The accepted wisdom is, however, that...
    Сейчас считается, что... - It is currently thought that...
    Считается (= общепринято), что... - It is commonly thought that...
    Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе единиц. - It is considered good practice to express all measurements in metric units.
    Считается, что это связано с... - It is thought to be related to...
    Считалось общепринятым, что... - It was generally agreed that...
    Считалось разумным предполагать, что... - It was considered reasonable to assume that...
    Широко, однако неверно, считается, что... - It is widely but erroneously believed that...

    Русско-английский словарь научного общения > считаться

  • 9 настоящим подтверждается что

    я твёрдо убеждён, что … — it is my considered opinion that …

    я забыл упомянуть, что … — I had forgotten to mention that …

    существует теория о том, что … — the theory prevails that …

    мне случайно стало известно, что … — I happen to know that …

    Русско-английский большой базовый словарь > настоящим подтверждается что

  • 10 оговорено что

    Русско-английский большой базовый словарь > оговорено что

  • 11 быть согласованным

    General subject: connect, be agreed (it is agreed that - договорено, что)

    Универсальный русско-английский словарь > быть согласованным

  • 12 мнение

    opinion, judgment
    Доводы, приведенные Смитом [1], поддерживают это мнение/ взгляд. - Arguments given in Smith [1] support this view.
    Исследователи довольно единодушно сходятся во мнении относительно... - A good consensus exists among the researchers as to...
    Кажется, имеется некоторое различие во мнениях, действительно ли... - There seems to be some difference of opinion as to whether...
    Мнения (ученых) сходятся к тому, что... - The consensus is...; There is general agreement...
    Мнения относительно... расходятся. - Opinions differ as to...
    Мнения по вопросу о... сильно расходятся. - Opinions differ widely on how...
    Наконец, наше мнение заключается в том, что... - Finally, it is our opinion that...
    Нет единого мнения относительно... - There is no consensus on...
    Относительно... прозвучали разнообразные мнения. - Various opinions have been voiced with regard to...
    По мнению автора,... - It is the author's opinion that...; In the opinion of the author,...
    По нашему мнению,... - In our view,...
    По нашему мнению,... - It is our opinion that...
    По общему мнению, - It is generally agreed that...
    Это мнение появилось после экспериментов, в которых... - This opinion was reached after experiments in which...

    Русско-английский словарь научного общения > мнение

  • 13 широко

    widely, in a broad fashion
    Данный метод широко используется. - This method is widely used.
    Наиболее широко используемые методы основываются на... - The techniques most widely used are based on...
    Теперь широко признано, что... - It is now widely agreed that...
    Широко распространено мнение о том, что... - It is widely believed that...
    Широко, однако неверно, считается, что... - It is widely but erroneously believed that...
    Это противоречит широко используемому предположению, что... - This is contrary to the widely used assumption that...

    Русско-английский словарь научного общения > широко

  • 14 считается, что

    It is agreed that this formulation is correct.

    It is thought (or deemed) that the largest fraction of carbon dioxide is dissolved in the oceans.

    It is believed (or assumed) that these organisms do not produce disease.

    Two tensors are said to be of the same kind if...

    These two varieties were visualized as forming a continuous thread...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > считается, что

  • 15 за дело

    I
    [sent; Invar]
    =====
    (usu. used as a command or prompting) start working or let us start working:
    - (left) get to it < to work>!;
    - to work!
         ♦ "Теперь за дело!" - прошептал один сообщник. "Ну нет, - заявила Мари, - я теперь займусь изучением [документов]". Слово это прозвучало торжественно, и все согласились, что без изучения приступить к делу нельзя (Федин 1). "Now to work!" whispered one accomplice. "Oh, no," announced Marie, "now I shall do some studying." This word rang out solemnly and all agreed that to get down to work without studying [the documents] was impossible (1a).
    II
    ЗА ДЕЛО(!) наказать, наградить, посадить (в тюрьму) и т.п.
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to punish, reward, imprison etc s.o.) deservedly, in correspondence with s.o.'s deeds:
    - s.o. deserves (has earned) sth. <it>;
    - for what s.o. did;
    - [in limited contexts] there is a real case against s.o.
         ♦ [Фира:] Слушай, мы узнали - завтра день рождения Анны Сергеевны. [Олег:] Физички? [Фира:] Да, ей исполняется семьдесят лет... Надо срочно в стенгазету вклеить стихи - напиши. [Олег:] Ей? Ни за что! Она мне тройку... закатила. [Фира:] Так за дело!.. Ты же ничего не знал (Розов 2). [Е:] We've just heard that tomorrow is Anna Sergeyevna's birthday. [O.: ] The physics teacher? [F:] Yes, she'll be seventy....We must have some verses for the wall newspaper. We'll stick them in somehow. Write something. [O.:] To her? Never! She's...given me a "fair." [F:] But you deserved it!... You didn't know a thing (2a).
         ♦ Он гордился тем, что, в отличие от массы политических заключённых, сидел за дело: написал статью под заголовком "Государство Ленина-Сталина" и давал её читать студентам (Гроссман 2). He was proud of the fact that, unlike the majority of the political prisoners, he was there [in the camp] for a reason: he had written an article entitled "The State of Lenin and Stalin" and distributed it to his students (2a).
         ♦ "Я именно заслуженно пострадал... Словечко-то какое! Заслуженно! Меня посадили за дело" (Битов 2). "I suffered deservedly. What a word! De-serv-edly! They put me away for what I did" (2a).
         ♦ "Случалось, [принц Ольденбургский] поваров палкой бивал, но всегда за дело" (Искандер 3). "Sometimes he [Prince Oldenburgsky] used to beat the cooks with his cane, but always for cause" (3a).
         ♦ "Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды: кто сидит за дело - делает вид, что сидит ни за что..." (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth-if someone's here because there was a real case against him, he makes out he's here for nothing..." (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > за дело

  • 16 за дело!

    I
    ЗА ДЕЛО(!)'
    [sent; Invar]
    =====
    (usu. used as a command or prompting) start working or let us start working:
    - (left) get to it < to work>!;
    - to work!
         ♦ "Теперь за дело!" - прошептал один сообщник. "Ну нет, - заявила Мари, - я теперь займусь изучением [документов]". Слово это прозвучало торжественно, и все согласились, что без изучения приступить к делу нельзя (Федин 1). "Now to work!" whispered one accomplice. "Oh, no," announced Marie, "now I shall do some studying." This word rang out solemnly and all agreed that to get down to work without studying [the documents] was impossible (1a).
    II
    ЗА ДЕЛО(!) наказать, наградить, посадить (в тюрьму) и т.п.
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to punish, reward, imprison etc s.o.) deservedly, in correspondence with s.o.'s deeds:
    - s.o. deserves (has earned) sth. <it>;
    - for what s.o. did;
    - [in limited contexts] there is a real case against s.o.
         ♦ [Фира:] Слушай, мы узнали - завтра день рождения Анны Сергеевны. [Олег:] Физички? [Фира:] Да, ей исполняется семьдесят лет... Надо срочно в стенгазету вклеить стихи - напиши. [Олег:] Ей? Ни за что! Она мне тройку... закатила. [Фира:] Так за дело!.. Ты же ничего не знал (Розов 2). [Е:] We've just heard that tomorrow is Anna Sergeyevna's birthday. [O.: ] The physics teacher? [F:] Yes, she'll be seventy....We must have some verses for the wall newspaper. We'll stick them in somehow. Write something. [O.:] To her? Never! She's...given me a "fair." [F:] But you deserved it!... You didn't know a thing (2a).
         ♦ Он гордился тем, что, в отличие от массы политических заключённых, сидел за дело: написал статью под заголовком "Государство Ленина-Сталина" и давал её читать студентам (Гроссман 2). He was proud of the fact that, unlike the majority of the political prisoners, he was there [in the camp] for a reason: he had written an article entitled "The State of Lenin and Stalin" and distributed it to his students (2a).
         ♦ "Я именно заслуженно пострадал... Словечко-то какое! Заслуженно! Меня посадили за дело" (Битов 2). "I suffered deservedly. What a word! De-serv-edly! They put me away for what I did" (2a).
         ♦ "Случалось, [принц Ольденбургский] поваров палкой бивал, но всегда за дело" (Искандер 3). "Sometimes he [Prince Oldenburgsky] used to beat the cooks with his cane, but always for cause" (3a).
         ♦ "Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды: кто сидит за дело - делает вид, что сидит ни за что..." (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth-if someone's here because there was a real case against him, he makes out he's here for nothing..." (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > за дело!

  • 17 нередкое явление

    General subject: rite of passage (Несколько раз встречала это словосочетание в ам. прессе. Пример: "Many readers agreed that teasing one's siblings is a rite of passage, and that once people mature, the teasing stops".)

    Универсальный русско-английский словарь > нередкое явление

  • 18 быть

    (см. также бывать) be, happen
    Было бы хорошо проверить... - It might be well to examine...
    Было принято (= Считалось общепринятым), что... - It was generally agreed that...
    Временно мы будем игнорировать, что... зависит от... - We will temporarily ignore the dependence of...
    Все эксперименты были проведены в нашей университетской лаборатории. - All experiments were carried out in our university laboratory.
    Далее мы этим пользоваться не будем. - We shall make no further use of this.
    Данное заключение было далеко от правильного. - This conclusion was far from correct.
    Задача, которая будет рассматриваться в данном параграфе... - The problem to be considered in this section...
    Лучше всего будет... - The best plan to be followed is...
    Может быть или не быть... - There may or may not be a...
    Мы будем доказывать... - We will prove...
    Мы будем изучать... - We will investigate...
    Мы будем продолжать наши рассуждения, предполагая, что... - We will proceed on the assumption that...
    Однако иногда будет... - Sometimes, however, there will be...

    Русско-английский словарь научного общения > быть

  • 19 общепринято, что

    Общепринято, что
     It is generally accepted that NOx production is a result of reaction at high temperature [...].
     It is generally agreed that Miner's theory overestimates the fatigue life.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > общепринято, что

  • 20 настоящим подтверждается, что

    канц. herewith it is certified that
    it is hereby agreed that …

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > настоящим подтверждается, что

См. также в других словарях:

  • agreed — a|greed [əˈgri:d] adj [only before noun] 1.) an agreed plan, price, arrangement etc is one that people have discussed and accepted ▪ The important thing is to have agreed objectives. 2.) be agreed if people are agreed, they have discussed… …   Dictionary of contemporary English

  • agreed — [[t]əgri͟ːd[/t]] 1) ADJ: v link ADJ, oft ADJ on n, ADJ that If people are agreed on something, they have reached a joint decision on it or have the same opinion about it. Okay, so are we agreed on going north?... All twelve member states are… …   English dictionary

  • agreed — agree a‧gree [əˈgriː] verb [intransitive, transitive] 1. to make a decision with someone after a discussion with them: • They have agreed a price for the land. • He has agreed a new two year contract. agree to do something • The company agreed in …   Financial and business terms

  • agreed value — UK US noun [S] INSURANCE ► an amount that an insurance company agrees to insure a property for at the start of an insurance period, and that it will pay if the property is lost or destroyed: »Marine insurance policies can either specify an agreed …   Financial and business terms

  • agreed bid — UK US noun [C] FINANCE ► an offer to buy enough shares in a company to gain control of it, which the company s directors suggest that shareholders accept: »An agreed bid could ultimately satisfy shareholders on both sides …   Financial and business terms

  • agreed statement — n.    occasionally the two parties on opposite sides of a lawsuit or on an appeal from a trial judgment will agree upon certain facts and sign a statement to be used in court for that purpose. Agreed statements are only used when the only… …   Law dictionary

  • Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea — The Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People s Republic of Korea was signed on October 21, 1994 between North Korea (DPRK) and the United States. The objective of the agreement was the freezing and… …   Wikipedia

  • agreed — Settled or established by agreement. Commonly synonymous with contracted. @ agreed amount clause Provision in insurance policy that the insured will carry a stated amount of insurance coverage @ agreed case See case agreed on case @ agreed… …   Black's law dictionary

  • agreed — Settled or established by agreement. Commonly synonymous with contracted. @ agreed amount clause Provision in insurance policy that the insured will carry a stated amount of insurance coverage @ agreed case See case agreed on case @ agreed… …   Black's law dictionary

  • agreed — a|greed [ ə grid ] adjective ** 1. ) only before noun an agreed price, limit, date, etc. is one that people have talked about and accepted: Her husband failed to pay her the agreed sum of money. We waited for a knock, which was the agreed signal …   Usage of the words and phrases in modern English

  • agreed */*/ — UK [əˈɡriːd] / US [əˈɡrɪd] adjective 1) [only before noun] an agreed price, limit, date etc is one that people have talked about and accepted Her husband failed to pay her the agreed sum of money. We waited for a knock, which was the agreed… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»